Ryokan Haiku Poetry — A Collection of Poems
Posted on May 28th, 2010 by admin
One of 21 video poems in Four Seasons Productions newly released Moving Poetry Series – Three innovative new films – RANT * RAVE * RIFF. This collection of 7 Haiku poetry was written in the eighteenth century by the great Zen Buddhist monk Ryokan. The poem is recited in its native Japanese by Machiko Moser and includes English subtitles translated from Japanese by Misao Kodama and Hikosaku Yanagishima.
To learn more about this provocative new series, how to purchase directly from our online store or on Amazon.com and for the full transcripts of our films poems, visit our website at www.4spFilm.com.
MUST be experienced in full sound on a big screen.
Duration : 0:5:32
May 28th, 2010 at 5:01 am
Yes, but not always …
Yes, but not always when you translate them. Also in japanese there are not syllables, but moras: units of sound
May 28th, 2010 at 5:01 am
Mesmerizing…
Mesmerizing…
May 28th, 2010 at 5:01 am
can anyone write …
can anyone write the full version of “the thief left it behind at my window” in eglish?i’m looking for it but i cant find anywhere..
May 28th, 2010 at 5:01 am
Doesn’t a Haiku …
Doesn’t a Haiku poem have 5 syllables on 1st and 3rd, 7 syllables in 2nd line??
May 28th, 2010 at 5:01 am
thank you for …
thank you for taking the time to post the english text. For some reason, the subtitles didn’t translate although did in another poem that’s been posted.
May 28th, 2010 at 5:01 am
Eucalyptus sways.
…
Eucalyptus sways.
Cruel Hibernian winds,
are taking their tolls.
HAIKU in 5-7-5
May 28th, 2010 at 5:01 am
This is Minimalist …
This is Minimalist Poetry and in my opinion the quintessence of the art. The meditative thread runs within it.
May 28th, 2010 at 5:01 am
can still …
can still understand but think just simply the word” family ” is better..Regards and best wishes.
May 28th, 2010 at 5:01 am
oh, doh! I meant: ” …
oh, doh! I meant: “I’m _not_ some familial relation…” Sorry if any confusion.
May 28th, 2010 at 5:01 am
Well, I guess …
(I’ve never understood why YouTube sometimes places the reply below the person you reply to and sometimes above seemingly out-of-context…)
I can thoroughly recommend buying the DVD(s), I certainly haven’t regretted doing so and, no, I’m some familial relation or business partner of the author!!!
Well, I guess that’s the poems
Anyway, I hope this will increase your enjoyment of Ryokan and of the videos. As the author says: it is meant to be seen on a larger screen. I have and it is
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 8:
(4:48) If …
Poem 8:
(4:48) If one asks
(4:52) what goes on inside this monk,
(4:56) pray answer as follows:
(5:00) “Nothing but what a passing wind whispers”
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 7:
(4:18) In …
Poem 7:
(4:18) In the world,
things appearing to exist
(4:25) will pass away
(4:29) one by one.
(4:33) How long shall I remain lamenting?
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 6:
(3:44) In …
Poem 6:
(3:44) In the world of dreams,
(3:49) I’ve been dreaming on and on.
(3:55) And upon waking up,
(3:59) how loneliness pierces me.
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 5:
(3:05) How …
Poem 5:
(3:05) How desolate my life here is
(3:11) But how transparent my mind is
(3:19) just as I spend each day
(3:24) as it comes and goes
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 4:
(2:23) …
Poem 4:
(2:23) Could the pine trees speak
(2:27) Standing on the hill at dusk
(2:33) I would ask of them
(2:37) the things of the by-gone days
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 3:
(1:47) Each …
Poem 3:
(1:47) Each maple leaf,
(1:52) fluttering away, one and all
(1:58) showing it’s face and back.
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 2:
(1:13) …
Poem 2:
(1:13) Living alone in the woods
where few visitors cast shadows
(1:22) how clean and clear I find the moon
(1:27) beaming so quiet in the blue.
May 28th, 2010 at 5:01 am
Titles:
(0:38) a …
Titles:
(0:38) a selection of short poems
(1:03) Ryokan
(1:05) 18th Century
May 28th, 2010 at 5:01 am
Poem 1:
(0:13) …
Poem 1:
(0:13) Listening to the silent sound
(0:17) of the moss-covered stream
(0:23) I feel myself grow as calm and transparent
(0:28) as the soundless sound of the covered current
May 28th, 2010 at 5:01 am
Can’t say I can fix …
Can’t say I can fix the original as it’s not mine, but I can write out the text together with elapsed timings from the beginning for the poems. If people do not know the “Great Fool” Ryokan Zen poet, then this is, IMHO, as very good way to learn
May 28th, 2010 at 5:01 am
i’m unable to see …
i’m unable to see the subtitles at all – isn’t it possible to fix it?
May 28th, 2010 at 5:01 am
For some reason, …
For some reason, the subtitles didn’t come through clearly. Another poem – Puedo Escribir, came through clearly – I think because that was a simple black and white background. These films should really be seen on a big screen with great sound. They have much greater impact than can be experienced in this format. Glad you liked it.
May 28th, 2010 at 5:01 am
With a bigger text …
With a bigger text this would be great.
May 28th, 2010 at 5:01 am
I do not understand …
I do not understand the words, but your poem gets to me. It’s great. The universality of poetry transcends language.
May 28th, 2010 at 5:01 am
beautifully restful …
beautifully restful zen poet